A   B   C   D   E    F   G   H   I   J    K   L   M   N   O    P   R   S   T   U   V   W   X   Y    Z

Books of The Times: A 5th Gospel Can Be Like a 5th Wheel
An independent publisher said it was negotiating to release Herman Rosenblat’s discredited memoir, “Angel at the Fence,” as fiction.

Arts, Briefly: False Memoir May Find New Life as Fiction
The architectural historian Kenneth Frampton has updated his 1995 book with 11 additional houses.

Currents | Books: 11 More Great Homes
A personal Christmas tale posted online by the author Neale Donald Walsch turns out to belong to someone else — the writer Candy Chand, who first published it 10 years ago.

Honore de Balzac - Analytical Studies



H >> Honore de Balzac >> Analytical Studies

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39



"Where?"

"In front of the Cafe de Paris, with some friends."

"But why have you come back?" says Caroline, trying to conceal her
murderous fury.

"Madame Foullepointe, who was tired of Charles, you said, has been
with him at Ville d'Avray since yesterday."

Adolphe sits down, saying: "This has happened very appropriately, for
I'm as hungry as two bears."

Caroline sits down, too, and looks at Adolphe stealthily: she weeps
internally: but she very soon asks, in a tone of voice that she
manages to render indifferent, "Who was Ferdinand with?"

"With some fellows who lead him into bad company. The young man is
getting spoiled: he goes to Madame Schontz's. You ought to write to
your uncle. It was probably some breakfast or other, the result of a
bet made at M'lle Malaga's." He looks slyly at Caroline, who drops her
eyes to conceal her tears. "How beautiful you have made yourself this
morning," Adolphe resumes. "Ah, you are a fair match for your
breakfast. I don't think Ferdinand will make as good a meal as I
shall," etc., etc.

Adolphe manages the joke so cleverly that he inspires his wife with
the idea of punishing Ferdinand. Adolphe, who claims to be as hungry
as two bears, causes Caroline to forget that a carriage waits for her
at the door.

The female that tends the gate at the house Ferdinand lives in,
arrives at about two o'clock, while Adolphe is asleep on a sofa. That
Iris of bachelors comes to say to Caroline that Monsieur Ferdinand is
very much in need of some one.

"He's drunk, I suppose," says Caroline in a rage.

"He fought a duel this morning, madame."

Caroline swoons, gets up and rushes to Ferdinand, wishing Adolphe at
the bottom of the sea.

When women are the victims of these little inventions, which are quite
as adroit as their own, they are sure to exclaim, "What abominable
monsters men are!"



ULTIMA RATIO.

We have come to our last observation. Doubtless this work is beginning
to tire you quite as much as its subject does, if you are married.

This work, which, according to the author, is to the _Physiology of
Marriage_ what Fact is to Theory, or History to Philosophy, has its
logic, as life, viewed as a whole, has its logic, also.

This logic--fatal, terrible--is as follows. At the close of the first
part of the book--a book filled with serious pleasantry--Adolphe has
reached, as you must have noticed, a point of complete indifference in
matrimonial matters.

He has read novels in which the writers advise troublesome husbands to
embark for the other world, or to live in peace with the fathers of
their children, to pet and adore them: for if literature is the
reflection of manners, we must admit that our manners recognize the
defects pointed out by the _Physiology of Marriage_ in this
fundamental institution. More than one great genius has dealt this
social basis terrible blows, without shaking it.

Adolphe has especially read his wife too closely, and disguises his
indifference by this profound word: indulgence. He is indulgent with
Caroline, he sees in her nothing but the mother of his children, a
good companion, a sure friend, a brother.

When the petty troubles of the wife cease, Caroline, who is more
clever than her husband, has come to profit by this advantageous
indulgence: but she does not give her dear Adolphe up. It is woman's
nature never to yield any of her rights. DIEU ET MON DROIT--CONJUGAL!
is, as is well known, the motto of England, and is especially so
to-day.

Women have such a love of domination that we will relate an anecdote,
not ten years old, in point. It is a very young anecdote.

One of the grand dignitaries of the Chamber of Peers had a Caroline,
as lax as Carolines usually are. The name is an auspicious one for
women. This dignitary, extremely old at the time, was on one side of
the fireplace, and Caroline on the other. Caroline was hard upon the
lustrum when women no longer tell their age. A friend came in to
inform them of the marriage of a general who had lately been intimate
in their house.

Caroline at once had a fit of despair, with genuine tears; she
screamed and made the grand dignitary's head ache to such a degree,
that he tried to console her. In the midst of his condolences, the
count forgot himself so far as to say--"What can you expect, my dear,
he really could not marry you!"

And this was one of the highest functionaries of the state, but a
friend of Louis XVIII, and necessarily a little bit Pompadour.

The whole difference, then, between the situation of Adolphe and that
of Caroline, consists in this: though he no longer cares about her,
she retains the right to care about him.

Now, let us listen to "What _they_ say," the theme of the concluding
chapter of this work.



COMMENTARY.

IN WHICH IS EXPLAINED LA FELICITA OF FINALES.

Who has not heard an Italian opera in the course of his life? You must
then have noticed the musical abuse of the word _felicita_, so
lavishly used by the librettist and the chorus at the moment when
everybody is deserting his box or leaving the house.

Frightful image of life. We quit it just when we hear _la felicita_.

Have you reflected upon the profound truth conveyed by this finale, at
the instant when the composer delivers his last note and the author
his last line, when the orchestra gives the last pull at the
fiddle-bow and the last puff at the bassoon, when the principal
singers
say "Let's go to supper!" and the chorus people exclaim "How lucky, it
doesn't rain!" Well, in every condition in life, as in an Italian
opera, there comes a time when the joke is over, when the trick is
done, when people must make up their minds to one thing or the other,
when everybody is singing his own _felicita_ for himself. After having
gone through with all the duos, the solos, the stretti, the codas, the
concerted pieces, the duettos, the nocturnes, the phases which these
few scenes, chosen from the ocean of married life, exhibit you, and
which are themes whose variations have doubtless been divined by
persons with brains as well as by the shallow--for so far as suffering
is concerned, we are all equal--the greater part of Parisian
households reach, without a given time, the following final chorus:

THE WIFE, _to a young woman in the conjugal Indian Summer_. My dear, I
am the happiest woman in the world. Adolphe is the model of husbands,
kind, obliging, not a bit of a tease. Isn't he, Ferdinand?

Caroline addresses Adolphe's cousin, a young man with a nice cravat,
glistening hair and patent leather boots: his coat is cut in the most
elegant fashion: he has a crush hat, kid gloves, something very choice
in the way of a waistcoat, the very best style of moustaches,
whiskers, and a goatee a la Mazarin; he is also endowed with a
profound, mute, attentive admiration of Caroline.

FERDINAND. Adolphe is happy to have a wife like you! What does he
want? Nothing.

THE WIFE. In the beginning, we were always vexing each other: but now
we get along marvelously. Adolphe no longer does anything but what he
likes, he never puts himself out: I never ask him where he is going
nor what he has seen. Indulgence, my dear, is the great secret of
happiness. You, doubtless, are still in the period of petty troubles,
causeless jealousies, cross-purposes, and all sorts of little
botherations. What is the good of all this? We women have but a short
life, at the best. How much? Ten good years! Why should we fill them
with vexation? I was like you. But, one fine morning, I made the
acquaintance of Madame de Fischtaminel, a charming woman, who taught
me how to make a husband happy. Since then, Adolphe has changed
radically; he has become perfectly delightful. He is the first to say
to me, with anxiety, with alarm, even, when I am going to the theatre,
and he and I are still alone at seven o'clock: "Ferdinand is coming
for you, isn't he?" Doesn't he, Ferdinand?

FERDINAND. We are the best cousins in the world.

THE INDIAN SUMMER WIFE, _very much affected_. Shall I ever come to
that?

THE HUSBAND, _on the Italian Boulevard_. My dear boy [he has
button-holed Monsieur de Fischtaminel], you still believe that
marriage
is based upon passion. Let me tell you that the best way, in conjugal
life, is to have a plenary indulgence, one for the other, on condition
that appearances be preserved. I am the happiest husband in the world.
Caroline is a devoted friend, she would sacrifice everything for me,
even my cousin Ferdinand, if it were necessary: oh, you may laugh, but
she is ready to do anything. You entangle yourself in your laughable
ideas of dignity, honor, virtue, social order. We can't have our life
over again, so we must cram it full of pleasure. Not the smallest
bitter word has been exchanged between Caroline and me for two years
past. I have, in Caroline, a friend to whom I can tell everything, and
who would be amply able to console me in a great emergency. There is
not the slightest deceit between us, and we know perfectly well what
the state of things is. We have thus changed our duties into
pleasures. We are often happier, thus, than in that insipid season
called the honey-moon. She says to me, sometimes, "I'm out of humor,
go away." The storm then falls upon my cousin. Caroline never puts on
her airs of a victim, now, but speaks in the kindest manner of me to
the whole world. In short, she is happy in my pleasures. And as she is
a scrupulously honest woman, she is conscientious to the last degree
in her use of our fortune. My house is well kept. My wife leaves me
the right to dispose of my reserve without the slightest control on
her part. That's the way of it. We have oiled our wheels and cogs,
while you, my dear Fischtaminel, have put gravel in yours.

CHORUS, _in a parlor during a ball_. Madame Caroline is a charming
woman.

A WOMAN IN A TURBAN. Yes, she is very proper, very dignified.

A WOMAN WHO HAS SEVEN CHILDREN. Ah! she learned early how to manage
her husband.

ONE OF FERDINAND'S FRIENDS. But she loves her husband exceedingly.
Besides, Adolphe is a man of great distinction and experience.

ONE OF MADAME DE FISCHTAMINEL'S FRIENDS. He adores his wife. There's
no fuss at their house, everybody is at home there.

MONSIEUR FOULLEPOINTE. Yes, it's a very agreeable house.

A WOMAN ABOUT WHOM THERE IS A GOOD DEAL OF SCANDAL. Caroline is kind
and obliging, and never talks scandal of anybody.

A YOUNG LADY, _returning to her place after a dance_. Don't you
remember how tiresome she was when she visited the Deschars?

MADAME DE FISCHTAMINEL. Oh! She and her husband were two bundles of
briars--continually quarreling. [She goes away.]

AN ARTIST. I hear that the individual known as Deschars is getting
dissipated: he goes round town--

A WOMAN, _alarmed at the turn the conversation is taking, as her
daughter can hear_. Madame de Fischtaminel is charming, this evening.

A WOMAN OF FORTY, _without employment_. Monsieur Adolphe appears to be
as happy as his wife.

A YOUNG LADY. Oh! what a sweet man Monsieur Ferdinand is! [Her mother
reproves her by a sharp nudge with her foot.] What's the matter,
mamma?

HER MOTHER, _looking at her fixedly_. A young woman should not speak
so, my dear, of any one but her betrothed, and Monsieur Ferdinand is
not a marrying man.

A LADY DRESSED RATHER LOW IN THE NECK, _to another lady dressed
equally low, in a whisper_. The fact is, my dear, the moral of all
this is that there are no happy couples but couples of four.

A FRIEND, _whom the author was so imprudent as to consult_. Those last
words are false.

THE AUTHOR. Do you think so?

THE FRIEND, _who has just been married_. You all of you use your ink
in depreciating social life, on the pretext of enlightening us! Why,
there are couples a hundred, a thousand times happier than your
boasted couples of four.

THE AUTHOR. Well, shall I deceive the marrying class of the
population, and scratch the passage out?

THE FRIEND. No, it will be taken merely as the point of a song in a
vaudeville.

THE AUTHOR. Yes, a method of passing truths off upon society.

THE FRIEND, _who sticks to his opinion_. Such truths as are destined
to be passed off upon it.

THE AUTHOR, _who wants to have the last word_. Who and what is there
that does not pass off, or become passe? When your wife is twenty
years older, we will resume this conversation.

THE FRIEND. You revenge yourself cruelly for your inability to write
the history of happy homes.



THE END







Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39
Copyright (c) 2007. topmasterworks.com. All rights reserved.